Поэтическая помощь или как послушать стихи, позвонив по телефону горячей линии

TravelWeekly, 16.09.2019

Любителям поэзии знаком номер телефона +34 659 86 10 32, позвонив по которому можно услышать стихи как популярных, так и неизвестных поэтов. Чтецы не спрашивают имена, не задают другие вопросы, они просто читают несколько поэтических произведений, называют имя автора и прощаются. Эта культурная услуга носит название Poesía de emergencia и была запущена в День книги 2018 года двумя культурными активистами Барселоны Эду Бернал и Феде Ньето. Полтора года спустя уже около ста добровольцев из четырех испанских городов радуют звонящих поэтической помощью. По словам Феде Ньето, если вначале они с трудом получали три звонка в неделю, то теперь их еженедельное количество достигло ста.Берналь и Ньето составляют культурные программы для Horiginal, популярных поэтических чтений в Барселоне. Однажды ночью, отдыхая с друзьями и рассуждая о трудностях привлечения публики к литературным выступлениям, они придумали идею создания проекта Poesía de emergencia. Так они решили использовать концепцию телефонов экстренной помощи и горячих линий, придав ей культурную направленность. Здесь никто не дает советы звонящему, не ведет с ним диалог, вместо этого его радуют эмоциональной поэзией. По словам создателей, такая услуга может помочь людям не заскучать, стоя в очереди или в пробке.В распоряжении организаторов на данный момент имеются четыре мобильных телефона, подключенных к общему номеру, которые передаются волонтерам на определенный срок, оговоренный заранее. В данный момент поэтический проект имеет волонтеров в Барселоне, Гранаде, Авилесе и Вальядолиде. Столица региона Кастилия-Леон присоединилась только в августе этого года. Начиная с 20 сентября, проект прибывает в Мадрид благодаря помощи поэта Серхио Эскрибано. Правила волонтерства в Poesía de emergencia довольно гибкие. Сначала волонтер должен зарегистрироваться через веб-сайт или связаться напрямую с координаторами. Эду Бернал и Феде Ньето уже создали в некоторых городах своего рода офис координаторов. В Гранаде, например, база проекта располагается в книжном магазине Ubú. Участники при желании также могут распространять рекламные наклейки по своему городу и презентовать проект. Все участники Poesía de emergencia, включая его учредителей, делают это бескорыстно, вкладывая свое время и силы, а иногда и небольшие деньги.Большинство добровольцев читают собственные творения, хотя организаторы рекомендуют всегда иметь под рукой книгу стихов в течение того времени, когда они готовы отвечать на звонки. Волонтеры также читают произведения других авторов, как популярных, так и неизвестных широкой публике. Например, одна из участниц Кати Аристу из Наварры выбрала стихи поэта-песенника из Страны Басков Микеля Лабоа, испанской поэтессы Глории Фуэртес и польской поэтессы Виславы Шимборской. Актриса и поэтесса Соль Галатро презентовала звонящим свои произведения. Она с улыбкой вспоминает особые случаи. Например, когда одна девушка позвонила с просьбой прочитать стихи в качестве подарка на день рождения или когда организаторы литературного проекта Mares de Papel попросили прочитать любимое произведение, которое было озвучено большой аудитории по громкой связи. На прошлой неделе Соль Галатро передала телефон новому волонтеру, своей коллеге по художественному коллективу Исабель Льянос. Передача полномочий была проведена за чашкой кофе в баре. Телефон звонил три раза, пока длилась эта встреча, поэтому девушкам пришлось читать стихи по очереди.Стихи могут быть на языке, который предпочитает волонтер, хотя большая часть репертуара озвучивается на испанском языке, за ним следует каталонский и баскский. Еще одним нюансом проекта Poesía de emergencia является то, что волонтер в те дни, когда телефон находится у него, должен иметь максимальное количество времени, чтобы отвечать на звонки. Когда нет возможности ответить, идет автоматическое перенаправление на голосовую почту с записанными словами песни La Automuerte этнической певицы Fee Reega. Организаторы отмечают, что некоторые звонки поступают в очень позднее время или рано утром, поэтому всегда нужно иметь альтернативный вариант. Эду Бернал и Феде Ньето достигли соглашения с организаторами Фестиваля фантастических фильмов в Ситжесе, чтобы в период проведения мероприятий с 3 до 13 октября включать в свой репертуар фантастическую поэзию.Читайте новости Испании теперь и в Telegram – @espanarusa_news. Подписывайтесь на канал и будьте в курсе ключевых событий первыми!АГ